Die Orationen der traditionellen Pfingstvigil
mit möglichst wörtlicher Übersetzung
Die alte Pfingstvigil - ursprünglich zur Taufe der Katechumenen, die in der Ostervigil verhindert waren - enthält im Unterschied zur österlichen keine zwölf, sondern - aus diesen ausgewählt - nur sechs Prophetien mit anderen Orationen. Die Pfingstvigil (ihre sechs Prophetien mit Tractus und Orationen) wurde von Papst Pius XII. im Jahre 1955 abgeschafft und 1956 erstmals nicht mehr gehalten.
Nach der ersten Prophetie (Gen 22, 1-19):
Deus, qui in Abrahæ fámuli tui ópere humáno géneri obediéntiæ exémpla præbuísti; concéde nobis, et nostræ voluntátis pravitátem frángere, et tuórum præceptórum rectitúdinem in ómnibus adimplére.
Gott, der du im Werk deines Dieners Abraham dem Menschengeschlecht ein Vorbild des Gehorsams geschenkt hast; gewähre uns, sowohl die Verkehrtheit unseres Verlangens zu brechen, als auch die Richtigkeit deiner Gebote in allem zu erfüllen.
Nach der zweiten Prophetie (Ex 14, 24-31; 15, 1):
Deus, qui primis tempóribus impléta mirácula novi Testaménti luce reserásti, ut et Mare Rubrum forma sacri fontis exsísteret, et liberáta plebs ab Ægyptíaca servitúte christiáni pópuli sacraménta præférret: da, ut omnes gentes, Israélis privilégium mérito fídei consecútæ, Spíritus tui participatióne regeneréntur.
Gott, der du die in den ersten Zeiten gewirkten Wunder durch das Licht des neuen Bundes entriegelt hast, damit sowohl das Rote Meer als Bild des heiligen Brunnens (der Taufe) offenbar werde, als auch das aus der ägyptischen Knechtschaft befreite Volk die Sakramente des christlichen Volkes vorauszeige: Gib, daß alle Völker, Israels Vorrecht durch den Verdienst des Glaubens folgend, durch die Teilhabe an deinem Geist wiedergeboren werden.
Nach der dritten Prophetie (Dtn 31, 22-30):
Deus, glorificátio fidélium et vita justórum, qui per Móysen, fámulum tuum, nos quoque modulatióne sacri cárminis erudísti: univérsis géntibus misericórdiæ tuæ munus operáre, tribuéndo beatitúdinem, auferéndo terrórem; ut, quod pronuntiátum est ad supplícium, in remédium transferátur ætérnum.
Gott, du Verherrlichung der Gläubigen und Leben der Gerechten, der du durch Moses, deinen Diener, auch uns in der Weise des heiligen Gesangs unterwiesen hast: An allen Völkern wirke das Werk deines Erbarmens, Seligkeit gewährend, Schrecken vertreibend; damit das, was verkündet ist zur Strafe, in ein ewiges Heilmittel verwandelt werde.
Nach der vierten Prophetie (Jes 4, 1-6):
Omnípotens sempitérne Deus, qui, per únicum Fílium tuum, Ecclésiæ tuæ demonstrásti te esse cultórem, omnem pálmitem, fractum in eodem Christo tuo, qui vera vitis est, afferéntem, cleménter éxcolens, ut fructus áfferat amplióres: fidélibus tuis, quos velut víneam ex Ægýpto per fontem baptísmi transtulísti, nullæ peccatórum spinæ præváleant; ut, Spíritus tui sanctificatióne muníti, perpétua fruge diténtur.
Allmächtiger ewiger Gott, der du durch deinen einzigen Sohn gezeigt hast, der (Wein-)Gärtner deiner Kirche zu sein, jede Rebe, die gebrochen ist in diesem deinem Gesalbten, der der wahre Weinstock ist, milde pflegend, damit sie mehr Früchte bringe: Deine Gläubigen, die du wie den Weinstock aus Ägypten durch den Brunnen der Taufe versetzt hast, mögen von keinen Dornen der Sünden überwunden werden, auf daß sie, durch Heiligung deines Heiligen Geistes belehrt, an bleibender Frucht reich werden.
Nach der fünften Prophetie (Bar 3, 9-38):
Deus, qui nobis per Prophetárum ora præcepísti temporália relínquere atque ad ætérna festináre: da fámulis tuis; ut, quæ a te jussa cognóvimus, implére cælésti inspiratióne valeámus.
Gott, der du uns durch die Münder der Propheten geboten hast, das Zeitliche zu verlassen und nach dem Ewigen zu eilen: gib uns, deinen Dienern; daß wir das, was wir als von dir Gebotenes erkannt haben, mit himmlischer Einhauchung zu erfüllen verdienen.
Nach der sechsten Prophetie (Ez 37, 1-14):
Domine, Deus virtútum, qui collápsa réparas et reparáta consérvas: auge pópulos in tui nóminis sanctificatióne renovándos; ut omnes, qui sacro baptísmate diluúntur, tua semper inspiratióne dirigántur.
Herr, Gott der Heerscharen, der du Zerfallenes wiederherstellst und das Wiederhergestellte bewahrst: mehre die im Namen deiner Heiligung zu erneuernden Völker; damit alle, die durch die heilige Taufe gewaschen werden, immer durch deine Einhauchung geleitet werden.
Siehe auch hier.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen